aya

ayaさん

2023/05/12 10:00

やればできる を英語で教えて!

子供のテストの点が良かったので、「やればできるじゃん!」と言いたいです。

0 333
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/06 00:00

回答

・You can do it if you try.
・If there's a will, there's a way.
・Where there's a will, there's a way.

See? You can do it if you try! Your test score is proof.
見て!努力すればできるんだよ!テストの点数がその証拠だよ。

「You can do it if you try.」は、「あなたが努力すればできるはずだ」という意味です。自信や勇気がなく、何かを成し遂げることに悩んでいる人に対して、励ましや応援として使われます。試験やスポーツ、新しいスキルの習得など、あらゆる困難な挑戦に対して使えます。このフレーズは、努力すれば成功するというポジティブなメッセージを伝えるための一般的な表現です。

See, if there's a will, there's a way. You did great on your test!
ほら、やればできるじゃん。テストの点、よくやったね!

You see? Where there's a will, there's a way. You did great on your test!
「見てみなさい。やる気さえあれば、何でもできるわよ。君のテスト、すごく良かったよ!」

「If there's a will, there's a way」と「Where there's a will, there's a way」のニュアンスはほぼ同じで、どちらも「意志があれば方法が見つかる」という意味です。しかし、「If」は条件付きの「もし〜ならば」という意味なので、特定のシチュエーションが起こるかどうか不確かな時に使います。一方、「Where」は「〜が存在する場所」という意味で、意志がすでに存在していることを前提とした表現です。したがって、「Where」を使う方がより強い決意や意志を感じさせます。どちらを使うかは、話す人の意図や状況によります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/18 17:52

回答

・You can do it if you put your mind to it.
・You can do it if you try.

「やればできる」は英語では You can do it if you put your mind to it. や You can do it if you try. などで表現することができます。
※ちなみに「潜在能力」のことを英語では potential と言います。それを使って表現してもいいかもしれません。

You can do it if you put your mind to it, right?! It's amazing!
(やればできるじゃん!すごいよ!)

Believe in yourself more. You can do it if you try.
(もっと自分を信じて。やればできるよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV333
シェア
ポスト