Shibata

Shibataさん

2022/09/26 10:00

やればできる を英語で教えて!

勉強やスポーツの成績が振るわない人を励ましたいので「やればできえる!」と言いたいです。

0 438
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/05 00:00

回答

・If you put your mind to it, you can do it.
・Where there's a will, there's a way.
・Believe you can and you're halfway there.

Don't give up, if you put your mind to it, you can improve your grades or performance in sports.
諦めないで、心を決めて頑張れば、勉強やスポーツの成績は必ず上がるよ。

このフレーズは、「自分の思考や意志を一点に集中すれば、どんなことでも達成できる」という意図・信念を表しています。ニュアンスとしては、努力や自己啓発の重要性を示しています。使用可能なシチュエーションは様々ありますが、特に目標に向かって努力している人への励ましや、自己能力に疑問を感じている人への助言として使用されます。

Don't give up, remember where there's a will, there's a way. You can do it!
あきらめないで、覚えておいて、「意志があれば方法がある」と。やればできるよ!

Don't worry about your grades or sports performance. Believe you can and you're halfway there.
勉強やスポーツの成績について心配しないで。自分ができると信じれば、それで半分成功したようなものだよ。

Where there's a will, there's a wayは困難な状況でも欲望や決意があれば解決策を見つけることができると信じているさまを表します。自分自身や他人を励ます際に使います。一方、"Believe you can and you're halfway there"は自己信念が成功に対する重要なステップであると言っています。目標に向けて進む前に、自分自身を信じることの重要性を強調する際に使います。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/27 13:39

回答

・you can do it
・I know you have it in you

①you can do it
 例文:No worries. You can do it.
    =心配するな。あなたならできるから。

*これが一番聞き馴染みのある言葉だと思います。
 直訳では「あなたはそれをすることができる」=「できるよ!」のニュアンスです。


②I know you have it in you
 例文:I swear that I know you have it in you.
    =あなたならできる。誓うよ。

*直訳すると「あなたはそれをできる力を持っている」といったニュアンスです。
 こちらもよく使われます。

役に立った
PV438
シェア
ポスト