SAERIさん
2023/05/12 10:00
もういいから を英語で教えて!
大事なものを壊されてしまい、何度も謝るそれを壊した人に、「もういいから。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Enough already.
・Alright, that's enough.
・Give it a rest.
Enough already. I get it, you're sorry.
「もういいから。わかってるよ、謝ってるんだって。」
「Enough already」は主に口語で使われ、直訳すると「もう十分だ」になります。しかし、実際の使い方は「もういい加減にして」や「もううんざりだ」といった感じで、自分が不満やイライラを感じている状況で使います。例えば、誰かがずっと同じ話を繰り返している時や、うるさい音がずっと続いている時などに「Enough already!」と言ってその状況を止めてもらうように求めることができます。
Alright, that's enough. You've apologized plenty.
「もういいから。十分謝ったよ。」
Give it a rest, it's okay now.
「もういいから、休んで。」
Alright, that's enoughは、ある行動や話を止めるように要求する際に使われます。これは、その行動や話が不適切であったり、不快であったり、あるいは単に十分すぎたりする場合に用いられます。一方、Give it a restは、特に誰かが何度も同じことを繰り返している時や、あるテーマについて長時間話し続けている時に使われます。これは、その行動や話がうっとうしい、または疲れるほど続いていることを示します。
回答
・All right already.
・That's enough.
「もういいから」は英語では All right already. や That's enough. などで表現することができると思います。
※ That's enough. は言い方にもよりますが、少しキツめの「もういいから」になります。
All right already. I’ve got your feelings totally.
(もういいから。君の気持ちは充分わかったよ。)
That's enough. No matter how many times you ask me, I will not change my mind.
(もういいから。何度お願いされても考えは変わらないよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。