yoko

yokoさん

yokoさん

またもや を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

今日は晴れたり雨が降ったりなので、「晴れていたのにまたもや雨が降り出した」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/06 00:00

回答

・Once again
・Yet again
・Here we go again

It was sunny but once again, it started to rain.
晴れていたのに、またもや雨が降り出した。

「Once again」は、「もう一度」「再び」といった意味を持つ英語のフレーズです。何かを繰り返し行う、あるいは以前に起きた事象が再度起こることを表現する時に使います。例えば、失敗した後に再挑戦する時、「I will try once again」(私はもう一度挑戦します)と表現することができます。また、「Once again, I apologize for the mistake」(再び、そのミスについて謝罪します)のように、以前に謝罪したことを再度謝罪する場合にも使えます。

It was sunny, but yet again it started to rain.
晴れていたのに、またもや雨が降り始めた。

Here we go again, it was sunny but now it's raining.
また始まった、晴れていたのにまた雨が降り始めた。

Yet againは、同じことが何度も繰り返し起こる時に使います。多くの場合、何かが間違っているか、望ましくない事態を指すため、否定的なニュアンスがあります。例えば、「彼はまた遅れた」はhe's late yet againと言います。

一方、Here we go againは、同じ状況や問題が再び起こる時に使います。これも否定的なニュアンスがありますが、yet againよりも皮肉や辟易感が強く、疲れ果てたような感情を表現します。例えば、同じ議論が何度も繰り返されると、「また同じ議論か」はhere we go againと言います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/21 06:47

回答

・again
・once again

「またもや」は英語では again や once again などで表現することができます。

Although it was sunny, it started to rain again.
(晴れていたのにまたもや雨が降り出した。)

※ちなみに、「降ったり止んだり」は on and off(または off and on)で表現できます。

The project was canceled because the president changed his mind once again.
(社長の考えがまたもや変わったので、プロジェクトは中止になった。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 352
役に立った
PV352
シェア
ツイート