kazuki

kazukiさん

2023/05/12 10:00

マタニティマーク を英語で教えて!

妊娠し、役所で母子手帳をもらいに行ったので、「マタニティマークの付いたキーホルダーをもらった」と言いたいです。

0 535
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/06 00:00

回答

・Maternity Badge
・Baby on Board badge
・Pregnancy Badge

I got a keyholder with a maternity badge on it when I went to the municipal office to get a Mother and Child Handbook because I'm pregnant.
私が妊娠して役所に母子手帳をもらいに行ったとき、マタニティマークがついたキーホルダーをもらいました。

マタニティバッジは妊娠中の女性が公共の場で妊娠を周囲に知らせるために使用するバッジやピンです。これは一見妊娠が分からない初期の段階でも、特に混雑する電車やバスなどで席を譲ってもらったり、周囲の配慮を得ることが目的です。また、妊娠中の女性が急な体調変化に対応できるように、周囲の人々に協力を求める存在の目印ともなります。

I received a keychain with a Baby on Board badge when I went to the municipal office to get my maternity health record book.
母子手帳をもらいに役所へ行った際、Baby on Boardバッジがついたキーホルダーをもらいました。

I received a keyholder with a pregnancy badge when I went to the city office to get my maternity health record book.
市役所で母子手帳をもらいに行ったときに、妊娠バッジの付いたキーホルダーをもらいました。

Baby on Board バッジは、主に車に貼るステッカーやサインとして使用され、乗車中に赤ちゃんがいることを他のドライバーに知らせるためのものです。一方、Pregnancy Badge は、妊娠している女性が公共の場や交通機関で優先座席を必要としていることを、周囲の人々に知らせるために使用されます。これらのバッジは、それぞれ異なるシチュエーションとニュアンスで使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/20 19:54

回答

・pregnancy badge
・maternity mark

「マタニティマーク」は英語では pregnancy badge や、またはそのまま maternity mark で大筋を表現できるのでないかと思います。

※ただ日本のマタニティマークのような取り組みは海外ではあまりないと思いますので、理解してもらうには説明がいると思います。

Since I am pregnant, I received a key holder with a pregnancy badge.
(妊娠したので、マタニティマークの付いたキーホルダーをもらった。)

I had a maternity mark on my bag, so I was given a seat on the train.
(カバンにマタニティマークを付けていたので電車で席を譲ってもらいました。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV535
シェア
ポスト