Norito Okuma

Norito Okumaさん

Norito Okumaさん

ほっ を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

電車の時間がギリギリでホームを駆け上がって、なんとか間に合った時に、「ほっ。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/06 00:00

回答

・Phew
・What a relief!
・Thank goodness!

Phew, I just made it!
「ほっ、何とか間に合った!」

「Phew」は、英語の間投詞で、大変なことから解放された時や、困難な問題を解決した時、達成感を感じた時などに用いられます。また、驚きやびっくりしたときにも使われます。具体的な使い方としては、「よかった、やっと終わった」「ほっと一息つける」「ホッとした」などの感情を表現する際に用いられる言葉です。

What a relief! I barely made the train.
「ほっ、やっと電車に間に合った。」

Thank goodness! I made it just in time for the train.
「よかった!ギリギリで電車に間に合った。」

Thank goodness!は感謝の感情を表すフレーズで、何か良いことが起こったときや問題が解決したときに使います。一方、What a relief!は緊張や不安から解放されたとき、つまり安心したときに使います。たとえば、試験に合格したときはThank goodness!と言い、結果を待つ間の不安から解放されたときはWhat a relief!と言います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/24 17:45

回答

・phew

phew
「ほっ」は英語で「phew(発音は「ヒュー」に近いです)」と表現することができます。
安心して胸をなでおろすときや、驚いたとき、疲れたときなど、さまざまな「ほっ」と言いたいときに使われます。

ちなみに、この単語とともに「額の汗を拭う」ジェスチャーもよくセットで使われます。

例文
I ran up the platform just in time for the train and managed to make it. Phew.
(電車の時間がギリギリでホームを駆け上がって、なんとか間に合った。ほっ。)

以上、ご参考になれば幸いです。

0 405
役に立った
PV405
シェア
ツイート