Hata

Hataさん

Hataさん

べとつく を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

ハンバーグを作るのはあまり好きではないので、「お肉を手でこねて、手がべとつくので好きではない」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Sticky
・Clingy
・Adhere closely

I don't really enjoy making burgers because I hate how the meat sticks to my hands when I'm kneading it.
ハンバーグを作るのはあまり好きではありません。なぜなら、肉をこねるときに手に肉がべとつくのが嫌だからです。

「Sticky」とは英語で「べたべたした」や「粘着質の」を意味します。主に何かが他の物にくっつく性質を表すために使います。一方、ITの分野ではあるデータや情報が一定の場所に固定されることを指すこともあります。例えば、ウェブサイトでよく見る「Sticky note(付箋)」や「Sticky header(スティッキーヘッダー)」などは、スクロールしても画面上に常に表示され続ける機能を指します。また、掲示板などで特定の投稿をトップに固定する「Sticky post」も同じ用途で使われます。

I'm not a fan of making hamburgers because it's so clingy when I have to knead the meat with my hands.
ハンバーガーを作るのはあまり好きではないです。というのも、手でお肉をこねるとべとつく感じが気に入らないからです。

I don't really like making hamburgers because I have to adhere closely to the meat with my hands, which I don't like.
ハンバーガーを作るのはあまり好きではない。なぜなら、手で肉にしっかりとこねなければならないからで、手がべとつく感じが好きではないからだ。

Clingyは主に人間の関係について使われ、誰かが他の人に過度に依存的であるか、または他の人から離れることができないことを表す。この言葉は通常、否定的な意味合いで使用されます。例えば、「彼は彼女に対してクリンギーだ」は、彼が彼女から離れられないという意味です。一方、「adhere closely」は物理的な接着や信念、規則、原則への精神的な固執を指します。この表現は中立的で、否定的な含意はありません。例:「彼は常に会社の規則を厳密に守る」。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/26 15:40

回答

・sticky

sticky
今回のご質問のような「べとつく」は英語で「sticky」と表現することができます。
動詞「stick」は「ベタベタくっつく」という意味があります。

ちなみに、汗でべとつくは「sweaty」、油でべとつくは「oily」または「greasy」と、別の表現が適しています。

例文
I don't like making hamburger steaks because I have to knead the meat and it makes my hands sticky.
(ハンバーグを作るのは、お肉を手でこねて、手がべとつくので好きではない)
→日本のいわゆる「ハンバーグ」は英語で「hamburger steak」といいます。

以上、ご参考になれば幸いです。


0 176
役に立った
PV176
シェア
ツイート