Chisaさん
2023/05/12 10:00
ブルーな気持ち を英語で教えて!
何をやってもうまくいかず、モチベーションが下がるだけなので、「毎日ブルーな気持ちです」と言いたいです。
回答
・Feeling blue
・Feeling down in the dumps.
・Feeling under the weather.
I've been feeling blue lately because nothing seems to be going right and I'm just losing motivation.
最近、何をやってもうまくいかないし、やる気もなくなるだけで、毎日ブルーな気持ちです。
「Feeling blue」は英語のイディオムで、「悲しい」「落ち込んでいる」「気分が沈んでいる」などの感情を表現します。色で感情を描写する比喩的な表現で、青はしばしば悲しみや寂しさを象徴します。このフレーズは、失恋や失敗、悲しい出来事があった後など、悲しい気持ちや気分がすぐれない状態を人に伝えるときに使えます。例えば、「彼女に振られて、今はちょっとblueな気分だよ」のように使います。
I've been feeling down in the dumps lately because nothing seems to be going right.
最近何をやってもうまくいかなくて、すっかり落ち込んでいます。
I've been feeling under the weather lately, nothing seems to go right and it's just bringing my motivation down.
最近調子が悪くて、何をやってもうまくいかずモチベーションが下がるばかりです。
Feeling down in the dumpsとFeeling under the weatherは似たような意味を持つが、使用される状況は異なる。Feeling down in the dumpsは主に精神的な状態を指し、悲しい、落ち込んでいる、または鬱々とした気分を表す。一方、Feeling under the weatherは主に物理的な状態を指し、体調が悪い、風邪を引いているなどの病気を表す。しかし、どちらの表現も具体的な理由を必要とせず、個人の感じ方を一般的に表現するのに使われる。
回答
・I'm feeling down.
I'm feeling down.
「ブルーな気持ち」は英語でさまざまな言い方ができますが、そのひとつが「I'm feeling down.」という表現です。
「feel down」で「落ち込んでいる」「へこんでいる」という意味になり、そのことから「ブルーな気持ち」を表すことができます。
私はイギリスに住んでいますが、日常的にもよく聞く表現です。「Are you feeling a bit down?(ちょっと落ち込んでいるの?)」のように、相手を気遣うときにも使われます。
例文
I feel down every day.
(毎日ブルーな気持ちです)
以上、ご参考になれば幸いです。
回答
・feel blue
feel blue
興味深いことに、英語で「ブルーな気持ち」は日本語と同じ青色を使って表現します。「feel blue」といいます。
落ち込んでいるとき、へこんでいるときなどに使える表現です。
例文
Nothing doesn't work and I'm not motivated. I feel blue everyday.
(何をやってもうまくいかず、モチベーションが下がるだけです。毎日ブルーな気持ちです)
ちなみに、「blue」を使った英語の面白い表現をいくつかご紹介します。
・out of blue:突然に
・blue blood:貴族の、名門出身の
以上、ご参考になれば幸いです。