Yoneda

Yonedaさん

2023/05/12 10:00

ピリピリ を英語で教えて!

受験が近づいているので、「クラス中がピリピリしている」と言いたいです。

0 175
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 00:00

回答

・On edge
・Walking on eggshells
・Tense atmosphere

The entire class is on edge because the exams are approaching.
受験が近づいているので、クラス全体がピリピリしています。

「On edge」は、直訳すると「エッジ上」ですが、日常会話では「神経質な、イライラしている、不安な」などの意味で使われます。何かが起きそうでドキドキしたり、ストレスや緊張感を感じて落ち着かない状態を指します。例えば、試験の結果待ちや重要な会議前、未知の出来事への恐怖や不安など、心が落ち着かない状況や心理状態を表現する際に使われます。

Everyone is walking on eggshells as the exams are approaching.
試験が近づいているので、みんなピリピリしています。

The atmosphere in class is tense because exams are approaching.
受験が近づいているので、クラス中がピリピリとした雰囲気です。

Walking on eggshellsは、他人の感情を傷つけないように注意深く行動する状況を表す表現です。例えば、怒りっぽい人との対話やデリケートな話題について話すときに使われます。一方、Tense atmosphereは、緊張感が高まっている状況や場所を表し、誰もがその緊張感を感じていることを意味します。例えば、試合前や大切な会議の前など、何か重要な出来事が起こりそうなときに使われます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 09:43

回答

・feel tense

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ピリピリ」は英語で上記のように表現できます。

こちらの表現は「緊張状態にある」というニュアンスになります。

例文:
They are feeling tense in the classroom because the entrance exam is on the way.
受験が近づいてるのでクラス中がピリピリしている。

* be動詞 on the way 近づいている
(ex) The entrance exam is on the way.
入試がもうそろそろです。

I always feel tense before giving a presentation at work.
仕事でプレゼンをする前はいつもピリピリしています。

* give a presentation プレゼンをする
(ex) I am not good at giving a presentation.
プレゼンをするのは得意ではない。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV175
シェア
ポスト