Mariaさん
Mariaさん
びりになる を英語で教えて!
2023/05/12 10:00
徒競走で最後だったので、「びりになった」と言いたいです。
2024/04/05 00:00
回答
・End up last
・Finish in last place
・Come in last
I ended up last in the race.
私は競走で最後になりました。
「End up last」は、競争や何かの結果として最終的に最後になる、つまり最下位になる状況を表現するフレーズです。一般的には、期待外れの結果や失敗した状況を指すことが多いです。「レースで彼はend up lastでした」は「彼は最終的にレースで最下位になりました」という意味になります。また、比喩的に「努力しなければ、最後には何も得られない(end up last)」のように使うこともあります。
I finished in last place in the foot race.
徒競走で最後の場所になりました。
I came in last in the race.
レースで最下位になりました。
「Finish in last place」と「Come in last」はどちらも競争やゲームで最下位になることを示しています。違いは微妙ですが、「Finish in last place」は通常、公式の競争やレースで使われ、結果がはっきりと記録されています。「Come in last」はより非公式で、カジュアルなゲームや友人間の競争などによく使われます。また、「Come in last」は、結果があまり重要でない場合や、失敗を冗談めかして語る場合にも使われます。
Kawano
2023/05/18 17:58
回答
・come in last
come in last
「びりになる」は英語で「come in last」と表現することができます。
「come in last」は直訳すると「最後に来る」つまり「びり・最下位になる」という意味になります。
例文
I came in last in running races.
(徒競走でびりになった)
ちなみに、回答者(私)の住むイギリスの学校では、運動会(sports dayと呼ばれます)は2~3時間で終わります。
日本の運動会のように1日かけて行う、というのは稀なようです。
以上、ご参考になれば幸いです。
Yuzu Kumokawa