Mariaさん
2023/05/12 10:00
びりになる を英語で教えて!
徒競走で最後だったので、「びりになった」と言いたいです。
回答
・End up last
・Finish in last place
・Come in last
I ended up last in the race.
私は競走で最後になりました。
「End up last」は、競争や何かの結果として最終的に最後になる、つまり最下位になる状況を表現するフレーズです。一般的には、期待外れの結果や失敗した状況を指すことが多いです。「レースで彼はend up lastでした」は「彼は最終的にレースで最下位になりました」という意味になります。また、比喩的に「努力しなければ、最後には何も得られない(end up last)」のように使うこともあります。
I finished in last place in the foot race.
徒競走で最後の場所になりました。
I came in last in the race.
レースで最下位になりました。
「Finish in last place」と「Come in last」はどちらも競争やゲームで最下位になることを示しています。違いは微妙ですが、「Finish in last place」は通常、公式の競争やレースで使われ、結果がはっきりと記録されています。「Come in last」はより非公式で、カジュアルなゲームや友人間の競争などによく使われます。また、「Come in last」は、結果があまり重要でない場合や、失敗を冗談めかして語る場合にも使われます。
回答
・come in last
come in last
「びりになる」は英語で「come in last」と表現することができます。
「come in last」は直訳すると「最後に来る」つまり「びり・最下位になる」という意味になります。
例文
I came in last in running races.
(徒競走でびりになった)
ちなみに、回答者(私)の住むイギリスの学校では、運動会(sports dayと呼ばれます)は2~3時間で終わります。
日本の運動会のように1日かけて行う、というのは稀なようです。
以上、ご参考になれば幸いです。