omiya

omiyaさん

2023/05/12 10:00

ノートが湿っている を英語で教えて!

布製のトートバッグにノートを入れて出かけて、雨が降ってきてしまいノートが湿ってしまった時、「ノートが湿ってしまった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 576
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・The notebook is damp.
・The notebook is moist.
・The notebook is wet.

I got caught in the rain and now the notebook in my tote bag is damp.
雨に降られて、トートバッグの中のノートが湿ってしまった。

「ノートブックが湿っている」という表現は、文字通りノートが水分を含んでいて濡れている状態を指します。例えば、雨に濡れてしまった、コーヒーをこぼしてしまった、湿度が高い場所に置いていたなど、何らかの理由でノートが湿った状態を指します。また、これは単なる事実を述べるだけでなく、ノートに書かれた内容が失われたり、読みにくくなったりする可能性を暗示することもあります。

Oh no, my notebook is moist because of the rain.
ああ、雨でノートが湿ってしまった。

Oh no, the notebook in my tote bag got wet in the rain!
ああ、トートバッグに入れていたノートが雨で濡れてしまった!

The notebook is moist.は、ノートが湿っていることを意味します。湿度や霧などで軽く湿った状態を指します。一方、The notebook is wet.は、ノートが水分で濡れていることを示します。水をこぼした、雨に濡れたなど、より濡れている状態を指します。使い分けはノートの水分の量や状態によるものです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/25 17:26

回答

・get damp

「湿る」という意味の句動詞に「get damp」が有ります。「damp」は「moist」、「wet」に置き換えることもできます。

(例文)
It was a damp, misty morning.
(霧がかかったじめじめした朝でした。)

「雨で布製のトートバッグが濡れて、中のノートが湿ってしまった」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
The cloth tote bag got wet in the rain, and the notebook inside got damp.

「湿らせる」という意味の他動詞「dampen」、「moisten」も以下のように使えます。

(訳例2)
The cloth tote bag got wet in the rain, and it dampened the notebook inside.
(布製のトートバッグが雨に濡れてしまい、中のノートも湿ってしまいました。)

※「dampened」は「moistened」に置き換えて良いです。

役に立った
PV576
シェア
ポスト