dora

doraさん

2023/05/12 10:00

なんかうまくいかなかった を英語で教えて!

ブラインドデートをして、友達からどうだった?と聞かれた時に、「なんかうまくいかなかった。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 1,385
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Things didn't quite go as planned.
・Things didn't work out as expected.
・Things didn't pan out the way I hoped.

Well, things didn't quite go as planned on the blind date.
「まあ、ブラインドデートは予定通りにはいかなかったね。」

「Things didn't quite go as planned.」は、「物事が予定通りにいかなかった」という意味です。予定や計画がうまく進行せず、期待していた結果が得られなかった時に使います。ニュアンスとしては、多少の失望や驚き、困惑が含まれます。例えば、旅行の計画が雨で台無しになった時や、プロジェクトが期限内に終わらなかった時などに使えます。

I went on a blind date but things didn't work out as expected.
ブラインドデートに行ったけれど、なんかうまくいかなかった。

I went on the blind date, but things didn't pan out the way I hoped.
ブラインドデートに行ったけど、なんかうまくいかなかったよ。

Things didn't work out as expectedは、事態が予想通りに進まなかったときに使います。これは一般的な期待や予測に基づいています。一方、Things didn't pan out the way I hopedは個人的な希望や願望に基づく結果を指します。この表現はより個人的な感情や期待を含んでおり、通常、失望やフラストレーションを伴う状況で使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/25 11:57

回答

・Somehow, it didn't go well.

"Somehow, it didn't go well."で「なんだか、うまくいきませんでした」の訳になるのでご質問の適訳と考えます。「上手くいく」は「go well」と表現します。

「Somehow」は副詞で「何とかして、どうにかして、何とかかんとか、ともかくも 」という意味と「なぜか、どうも」という意味が有ります。
前者と後者については以下のように使います。

(例文)
Somehow I must find her. (何とかして彼女を見つけなければならない。)
Somehow I don't like him. (何故か[なんか]彼を好かない。)

役に立った
PV1,385
シェア
ポスト