Haku

Hakuさん

Hakuさん

どうして気が変わったの? を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

映画に誘ったらとっても乗り気だったのに急にいかないと言い出した友達に、「どうして気が変わったの?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Why did you change your mind?
・What made you change your mind?
・What caused you to have a change of heart?

You were so excited to go to the movie, why did you change your mind?
「映画に行くのにすごく乗り気だったのに、なぜ気が変わったの?」

「Why did you change your mind?」は、「どうして考えを変えたの?」という意味で、相手が以前と違う意見や行動をとった際に使用します。主に、相手の意見や決断が変わった理由を問い詢ねる時に使われます。軽い疑問から深刻な議論まで、様々なシチュエーションで使えます。

You were really excited to go to the movie earlier. What made you change your mind?
「さっきまで映画に行くのすごく楽しみにしてたじゃない。どうして気が変わったの?」

What caused you to have a change of heart? You were so excited about the movie.
どうして気が変わったの?映画にすごく興奮してたのに。

What made you change your mind?は、人が考えや意見を変えた理由を尋ねる一般的な表現です。一方、What caused you to have a change of heart?はより感情的な要素を含み、人が感情や感情的な決定を変えた理由を尋ねます。前者はより客観的な状況や事実について、後者はより主観的な感情や情緒について使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/23 19:57

回答

・How come you changed your mind?

"Why did you change your mind?"で「なぜ気が変わったのですか?」という意味なので「どうして気が変わったの?」と同じニュアンスですね。

「How come」も使ってみましょう。"How come you changed your mind?"でまさに「どうして気が変わったのですか?」という訳になります。

「How come」は「思っていたことと違う状況に驚きながら、相手に理由を尋ねたいときに使う、カジュアルなフレーズ」と言われています。

(例文)
How come you are here? I thought you were staying at home.
(どうしてここにいるの?家にいると思ってたのに。)

ご参考になれば幸いです。

0 269
役に立った
PV269
シェア
ツイート