Tomoya

Tomoyaさん

2023/05/12 10:00

どうあれ を英語で教えて!

息子が甲子園に行くことになったので、「結果はどうあれ全力で戦って欲しい」と言いたいです。

0 445
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Regardless
・No matter what
・Be that as it may

Regardless of the outcome, I want you to fight with all your might at Koshien.
結果はどうあれ、甲子園で全力で戦って欲しい。

「Regardless」は、「それにもかかわらず」や「とは関係なく」という意味を持つ英語の接続詞です。何かの状況や結果があるにもかかわらず、それが影響を与えないときに使います。たとえば、「彼は病気だったが、彼は仕事に行った」を「彼は病気だったが、それにもかかわらず彼は仕事に行った」と強調することができます。また、「天気に関係なく私たちはピクニックに行きます」を「天気はどうであれ、私たちはピクニックに行きます」のように表現することもできます。

No matter what the outcome, I want you to fight with all your strength.
結果がどうであれ、全力で戦ってほしい。

Be that as it may, I want you to fight with all your might at Koshien.
それはそれとして、甲子園では全力で戦ってほしい。

No matter whatは「何があっても」という強い決意や確信を表すフレーズで、通常は前置きや条件節として使われます。一方、Be that as it mayは「それはそうとしても」や「それはそれとして」という意味で、主に議論や話の中で、相手の意見を認めつつも自身の観点を維持する際に使われます。つまり、No matter whatは自身の行動や意志を強調し、Be that as it mayは議論や対話の中での認識の違いを示すために使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/23 13:02

回答

・No matter what

「no matter what」で「たとえ何…でも」という意味ですので「どうあれ」とニュアンスが通じると思います。
(例文)
No matter what, it's always the same.
(何がどうあれ、いつも同じだ。)

「Whatever」も使えます。ご質問に合致する例文をご紹介します。
(例文)
Whatever the result may be. (結果どうあれ)

上記を参考に「結果はどうあれ全力で戦って欲しい」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
No matter what the result is, I want you to fight with all your might.

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV445
シェア
ポスト