sayana

sayanaさん

2025/02/25 10:00

嫌なことなんてしょっちゅうある を英語で教えて!

ストレスがないのか聞かれたので、「嫌なことなんてしょっちゅうあるよ」と言いたいです。

0 162
chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/18 22:37

回答

・I deal with annoying stuff all the time.

「嫌なことなんてしょっちゅうあるよ」は上記のように表現できます。
直訳は「嫌なことにはしょっちゅう対処しているよ」です。すごく自然でカジュアルな表現で、日常会話で使いやすいと思います。

deal with:対処する、扱う、対応する
annoying stuff:厄介なこと、嫌なこと
all the time:いつも、しょっちゅう

例文
I deal with annoying stuff all the time. But I just don’t show it.
嫌なことなんてしょっちゅうあるよ。でも顔に出さないだけ.

just:だけ、ただ
don’t show:見せない

参考にしてみてください。

役に立った
PV162
シェア
ポスト