kotaro

kotaroさん

2020/09/02 00:00

仕事に追われる を英語で教えて!

今日はやることが沢山あり、一日中忙しかったので、「仕事に追われてました」と言いたいです。

0 879
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/02 00:00

回答

・Swamped with work
・Drowning in work
・Buried under work

I was swamped with work today.
今日は仕事に追われてました。

「Swamped with work」は、極端に仕事が多くて困っている、あるいは仕事に圧倒されている状況を表す英語のフレーズです。「仕事に飲み込まれている」や「仕事で手一杯」といった表現に近いです。忙しい日、プロジェクトの締め切りに追われる時や、多くの仕事に対凕しようとしている時などに使います。同僚や上司に自分の状況を伝えたいとき、または説明したいときに使用します。例えば、「今週は仕事で手一杯だから、新しい案件は受けられない」という具体的なシチュエーションにおいて使うことが考えられます。

I've been drowning in work all day today.
今日は一日中仕事に追われていました。

I've been buried under work all day today.
今日は一日中、仕事に追われていました。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/04 15:17

回答

・be pressed with business

「be pressed with business」で「仕事に追われる」という意味が有ります。

ご質問をアレンジして「今日はやることが沢山あり、一日中忙しく仕事に追われてました。」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
I had a lot to do today, and I was pressed with business all day.
(今日はやるべきことがたくさんあり、一日中仕事に追われていました。)

他の表現としては「to be driven by business」というものもあり「be pressed with business」と置き換え可能です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV879
シェア
ポスト