Fumiaki

Fumiakiさん

Fumiakiさん

つまようじ を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

袋入りの割り箸なので、「つまようじが一緒に入っていますよ」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/05 00:00

回答

・Toothpick
・Dental Pick
・Cocktail Stick

There's a toothpick included with the chopsticks in the bag.
袋に入った割り箸にはつまようじが一緒に入っていますよ。

「Toothpick」は英語で「歯楓」という意味です。食事の後、歯に詰まった食べ物を取り除くために使用される小さな棒状の道具を指します。通常、レストランやバー、家庭などで食事をした後に利用されます。また、おしゃれなカクテルパーティーやフィンガーフードのプレゼンテーションなどで、食べ物を挟む道具としても用いられます。一方、公共の場で大声で話すことなく口元を気にする文化のある日本では、人前での使用は控えめにされることが多いです。

There's a dental pick included with the chopsticks.
「割り箸にはデンタルピック(つまようじ)が一緒に入っていますよ。」

There are cocktail sticks included with the chopsticks in the bag.
袋入りの割り箸にはつまようじも一緒に入っていますよ。

Dental Pickは主に歯間の清掃に使われる歯科用具で、自宅でのデンタルケアや歯医者さんでのクリーニングなどで活用されます。一方、Cocktail Stickは主に飲食関連のシチュエーションで使われ、カクテルのガーニッシュを留めたり、フィンガーフードをピックアップするのに便利です。これらは用途が異なるため、日常的には適切な場面で使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/22 12:09

回答

・toothpick

「つまようじ」と「toothpick」言います。「歯(tooth)」から食べかすを「pick」するわけですね。

(例文)
pick one's teeth with a toothpick (つまようじで歯をほじる)

ご質問をアレンジして「袋に箸と一緒につまようじが一緒に入っていますよ」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
A toothpick is included in the bag along with chopsticks.

※「一緒に」は「along with」と言います。
※chopsticksは複数形です(箸一膳には二本あるので)。

ご参考になれば幸いです。

0 621
役に立った
PV621
シェア
ツイート