moribe

moribeさん

moribeさん

チャートのトップを獲得する を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

居酒屋で、同僚に「今かかっている曲、10周連続でチャートのトップを獲得したんだよ」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Top the charts
・Hit the top of the charts.
・Reach the summit of the charts.

This song playing right now topped the charts for ten weeks straight.
「今かかっているこの曲、10週連続でチャートのトップを獲得したんだよ。」

「Top the charts」は、音楽チャートで最高位に達する、あるいは売上、評価などで一位になるという意味の英語表現です。主に音楽業界やエンターテイメント業界で使われますが、ビジネスやスポーツなどの分野でも用いられます。成功や人気、優位を示すメタファーとして、新商品が大ヒットした時、あるいは新人選手が活躍した時などに使うことができます。

This song playing right now hit the top of the charts for ten weeks straight.
「今かかっているこの曲、10週連続でチャートのトップを獲得したんだよ。」

This song playing right now actually reached the summit of the charts for ten weeks straight.
「今流れてるこの曲、実は10週連続でチャートの頂点に立ったんだよ。」

Hit the top of the chartsとReach the summit of the chartsはどちらも同じ意味で、ある曲やアルバムが音楽チャートのトップに達したことを表します。ただし、前者はより一般的で日常的によく使われます。後者はより詩的でドラマチックな表現で、特別な状況や重要な瞬間を強調するために使われることがあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/20 10:41

回答

・topped the chart

「top」を名詞、形容詞として使うことが多いと思いますが、動詞でも使えます。Cambridge Dictionaryには「to be the most important, most successful, etc.:(最も重要になる、最も成功する)」と解説があるので訳として間違いないと思います。

ご質問は以下が適訳と考えます。

(訳例)
The song being played now has topped the music charts for 10 consecutive weeks.
(今流れている曲は音楽チャートで10週連続1位を獲得した。)

※「今かかっている曲」は分詞構文で「being played」を使うと良いです。
※10週連続は「10 consecutive weeks」と表現できます。

ご参考になれば幸いです。

0 163
役に立った
PV163
シェア
ツイート