nakamaさん
2024/08/28 00:00
コップを一つとって を英語で教えて!
レストランで、食事を一緒にしている人に、「コップを一つ取って」と言いたいです。
回答
・Get me a glass, please.
・Could I have a glass, please?
「グラス取ってくれる?」くらいの、家族や親しい友人など、気を使わない相手に何かをお願いする時の自然な言い方です。丁寧語の"please"が付いているので失礼にはなりませんが、お店のスタッフなどにはもう少し丁寧な表現を使う方がベターです。
Could you grab me a glass, please?
私にコップを一つ取ってくれる?
ちなみに、「Could I have a glass, please?」は、「グラスをいただけますか?」という丁寧で自然な頼み方だよ。レストランで飲み物を頼む時や、友人の家でパーティー中にグラスが欲しい時など、幅広い場面で使える便利なフレーズなんだ。とても丁寧だけど堅苦しくないから、覚えておくと役立つよ!
Could I have a glass, please?
コップを一つ取ってもらえますか?
回答
・pass me a glass
・get me a glass
「コップ」は cup, 「取って」は pass me や get me で表します。
ちなみに、日本語のマグカップを 英語では cup と言い、コップ を glass と言います。
Can you pass me a glass? I want to drink something.
コップ一つ取ってくれる?何か飲みたくて。
カジュアルに「取って」という言い方です。
Would you mind getting me one glass, please?
一つコップを取ってもらえますか?
こちらは丁寧な言い方です。
※would you mind ~ing 「~してもらえますか」
Japan