kanataotakeさん
2023/05/12 10:00
それはひどい を英語で教えて!
オンライン英会話学校で生徒さんが毎回連続でキャンセルする時に「それはひどいわ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・That's terrible.
・That's awful.
・That's dreadful.
That's terrible.
それはひどいわ。
「That's terrible」は、「それはひどい」という直訳になりますが、そのニュアンスは状況によります。一般的には、相手の話している出来事が悲惨だったり、不幸だったりするときに共感を示すために使います。また、物事が期待通りにいかなかった場合や、品質が低かった場合などにも使えます。悪いニュースを聞いた時や、失敗したとき、あるいは道徳的に間違っていると感じたときなどにも使われます。
That's awful. You've had to cancel every time.
「それはひどいね。毎回キャンセルしなければならなかったのね。」
That's dreadful. You've been canceling your classes consecutively.
「それはひどいわ。あなたは連続でレッスンをキャンセルしているのね。」
These two phrases are largely interchangeable and both express a strong negative reaction to something. However, that's awful is more commonly used in everyday conversation and can refer to a wide range of bad situations or things, like bad weather, bad news or bad food. On the other hand, that's dreadful is slightly more formal and stronger, often used to refer to more serious or extremely bad situations, such as a tragic event or a horrible crime. The choice between the two often depends more on the speaker's personal preference than any specific rule.
回答
・That's awful.
「ひどい」は「awful」、「bad」の他「無法な」という感じで「unfair」、「unreasonable」も使えると思います。
ご質問をアレンジして「ある生徒はオンライン英会話レッスンを毎回連続でキャンセルする。それはひどい」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
A certain student cancels every online English lesson in a row. That's awful.
※「ある何々」というニュアンスで「A certain student」を使いました。
※「続けて」は「in a row」という表現が有ります。
ご参考になれば幸いです。