ookawaさん
2023/09/15 10:00
それはひどい経験でした を英語で教えて!
天候が荒れて旅行を楽しめなかったので、「それはひどい経験でした」と言いたいです。
回答
・That was an awful experience.
・I wouldn't wish that on my worst enemy.
「あれは最悪の体験だったよ」という意味です。
旅行先でひどい目にあった、レストランの食事がまずすぎた、映画が本当につまらなかったなど、心から「ひどかった」「二度とごめんだ」と感じた体験に使えます。がっかり、うんざり、不快といった強いネガティブな気持ちを表す、とても口語的なフレーズです。
The weather was so bad the whole trip, we couldn't do anything. That was an awful experience.
旅行中ずっと天気が最悪で、何もできませんでした。それはひどい経験でした。
ちなみに、「I wouldn't wish that on my worst enemy.」は「あんなひどいことは大嫌いなヤツにすら経験させたくない」という意味です。本当に最悪で悲惨な出来事や状況に対して、強い同情や嫌悪感を示すときに使います。例えば、ひどい病気や事故、最悪な仕事の話を聞いた時などに「うわ、それはキツいね…」という共感のニュアンスで使えますよ。
The weather was so bad during our trip, we couldn't do anything. I wouldn't wish that on my worst enemy.
旅行中の天気がひどすぎて何もできなかったんだ。あんな経験は、たとえ大嫌いな相手にもさせたくないよ。
回答
・・It was a terrible experience.
「それはひどい経験でした」を、主語を変えて2パターンご紹介します
It was a terrible experience.
S + have[has] a terrible experience
・ひどい目に合った人の話を聞いて「それはひどい経験でしたね」というシチュエーションは次の通りです。
例文1
A - I was injured because I had slipped and fallen walking on the icy sidewalk.
(私は凍った歩道を歩いていて滑って転んでしまい、けがをしました)
B - It was a terrible experience.
(それは大変な経験でしたね)
“sidewalk” 「歩道」
滑って転んだ→けがをしたという時系列を過去完了形を用いて表現しています
・人物を主語にすると次のようになります。
例文2
- We’ve had a terrible experience due to a rainstorm.
(私たちは豪雨で散々な目にあいました)
“due to” 「~が原因で、~のせいで」というイディオムで、名詞形を伴って用います
散々な目にあった時の体験談を話す際にはぜひ使ってみてください。