Kitasawa

Kitasawaさん

Kitasawaさん

そこをなんとか を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

相手に一度断られたけど、どうしても引き受けて欲しいので、「そこをなんとか」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/05 00:00

回答

・Somehow or other
・Figure it out.
・Make it work.

Could you somehow or other reconsider your decision, please?
どうにかして、あなたの決定を見直していただけませんか?

somehow or otherは「何とかして」「何らかの方法で」などと訳され、具体的な方法が不明瞭な状況や、どうにかして目的を達成したときに使われます。また、困難な状況を乗り越えて何かを達成した時にも使います。例えば、「彼は何とかして試験に合格した」や「何とかして会社を立て直さなければならない」などの文脈で使用されます。

You have to figure it out, I really need you to do this.
「どうにかして、本当に君にこれをやってほしいんだ。」

I know it's difficult, but could you please make it work?
難しいことはわかっていますが、なんとかしていただけませんか?

「Figure it out」は問題や難題を解決する方法を見つける、理解するという意味で使われます。例えば、誰かが問題を抱えている時に「その問題を解決する方法を見つけてください」と言いたい時に使用します。

一方、「Make it work」は既に手元にあるものを使って、特定の目標を達成するために何とかうまく運用する、という意味合いで使われます。例えば、既存のリソースやツールを使って、プロジェクトを成功させることを求める時などに使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/18 11:46

回答

・do something to help me out

「そこをなんとかおねがいします」というニュアンスの例文をご紹介します。ご質問の回答の一例になると考えます。依頼を一度断られたけど、100%でなくても何かをして欲しい、という状況で使えます。

(例文)
Couldn't you do something about that? 
I hope you can do something to help me out.

どちらも「do something(何かをする)」が入っていて「Couldn't you 」とか「I hope」で依頼や期待を示す構文とつなげています。

他に「manage to」(何とかする)というイディオムも使えます。相手に負担がかかることでも犠牲になってほしいようなときに使う表現です。

(例文)
I hope you can manage to do the job to help me out.
(あなたが私を助けるために、その仕事をなんとかやってくれることを願っています。)

ご参考になれば幸いです。

0 309
役に立った
PV309
シェア
ツイート