haruoさん
2023/05/12 10:00
うちのパクリ を英語で教えて!
XYZ社の新製品が我が社の商品にそっくりだったので、「まんまウチのパクリだよね」と言いたいです。
回答
・A copycat of ours
・A rip-off of ours.
・An imitation of ours.
The new product from XYZ company is just a copycat of ours, isn't it?
XYZ社の新製品、まんまウチのパクリだよね?
「A copycat of ours」は、「私たちの模倣者」や「私たちを真似る者」を指す表現です。「Copycat」は、他人の行動や作品、アイデアなどを模倣・真似る人を指す言葉です。「of ours」は「私たちの」という意味で、所有を示す場合もありますが、ここでは「私たちを模倣する人」を指しています。この表現は、他社が自社の商品やサービスを模倣した場合や、他の人が自分たちのスタイルや行動を真似した場合などに使えます。
Their new product is just a rip-off of ours.
彼らの新製品は、まんまウチのパクリだよね。
Their new product is just an imitation of ours, isn't it?
彼らの新製品はただの我々の模倣品だよね?
An imitation of oursは、私たちの何か(製品、アイデア、スタイルなど)が他者によって模倣されたときに使用されます。これは模倣が褒め言葉として受け取られるかもしれません。対照的に、A rip-off of oursは否定的な意味合いで、私たちの何かが他者によって無許可でコピーされ、通常は劣化した形であるか、または不公正な価格で販売されている場合に使用されます。
回答
・counterfeit of ours
・our rip off
「うちのパクリ」は英語では counterfeit of ours や our rip off などで表現することができると思います。
※ rip off には「ぼったくり」という意味でも使えます。
What's this? It's just a counterfeit of ours.
(何これ?まんまウチのパクリだよね。)
Basically, their products are our rip offs, so I don't think they're interesting.
(基本的に彼らの製品はウチのパクリなので、面白くないと思います。)
ご参考にしていただければ幸いです。