Shinohara manaさん
2023/05/12 10:00
ウケそう を英語で教えて!
会社で、噂話に花が咲く同僚に「たしかにウケそうな話よね」と言いたいです。
回答
・Seems like a hit
・Looks like a winner.
・Has potential to be popular.
Seems like a hit with everyone, doesn't it?
「本当に皆にウケそうな話だよね。」
「Seems like a hit」は「ヒットしそうだ」や「成功しそうだ」という意味で、主に新しい商品やサービス、映画、音楽などが人気を博し、売れ行きが良さそうな時に使われます。また、一般的に好評や反響が大きいものに対しても使います。例えば、新曲を発表した歌手が「これはヒットしそうだ」と感じたり、新製品の反響が良かったときに企業が「これは成功しそうだ」と評価するなどのシチュエーションで使えます。
Your story definitely looks like a winner.
「君の話、確かにウケそうだね。」
You're right, that story definitely has potential to be popular around here.
「そうだね、その話はここで人気になる可能性があるね」
Looks like a winnerは、すでに成功や人気が約束されたかのような状況やアイデアに対して使われます。また、それはその人や物がすでに目立つ特性を持っていることを示します。一方、Has potential to be popularは、まだ成功が保証されていないが、可能性があると感じる状況やアイデアに対して使われます。これは成長や改善の余地があることを示します。
回答
・that sounds funny
・that sounds hilarious
「ウケそう」は英語では that sounds funny や that sounds hilarious などで表現することができると思います。
Certainly that talk sounds funny.
(たしかにウケそうな話よね。)
This song is so much fun. I think, that sounds hilarious to my kids.
(この曲めちゃくちゃ楽しいね。たぶん、うちの子供達にウケそう。)
※ I think は「思う」だけでなく「たぶん」や「〜かも」などのような使われ方をすることも多いです。
ご参考にしていただければ幸いです。