Kaoru

Kaoruさん

2023/02/13 10:00

くじけそう を英語で教えて!

練習してもしても逆上がりができないので、「くじけそう」と言いたいです。

0 304
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/27 00:00

回答

・Feel like giving up
・On the verge of throwing in the towel.
・At the end of my rope.

I've been practicing so much and still can't do a backflip, I feel like giving up.
どんなに練習しても逆上がりができなくて、もう諦めたくなるよ。

「Feel like giving up」は、「諦めたい気分だ」という意味を持つ英語のフレーズです。努力しているけど結果が出ず、失敗を重ねる中で希望を失い、これ以上続けるのは難しいと感じる状況で使われます。たとえば、困難な試験勉強や厳しいダイエット、難航するプロジェクトなど、目標達成に向けた努力が報われないとき、自己疑問や絶望感から「もう諦めたい」と感じることを表現するのに使えます。

I've been trying so hard, but I'm on the verge of throwing in the towel because I just can't do a backflip.
何度も試しているんだけど、逆上がりができなくてもう投げ出しそうだよ。

I've been practicing over and over, but I still can't do a backflip. I'm really at the end of my rope.
何度も何度も練習しているのに、まだ逆上がりができない。本当にもう限界だ。

「On the verge of throwing in the towel」は、もうほとんどあきらめようとしている状況を表すフレーズで、特に競争や困難な課題に挑んでいる状況で使われます。「At the end of my rope」は、精神的、または物理的な限界に達したとき、つまりもうこれ以上何もできないと感じる状況で使われます。両方とも似たような意味を持つが、「throw in the towel」は主に挫折や失敗に対するあきらめを、「end of my rope」は辛抱強さや忍耐力の限界を表す。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/12 21:55

回答

・almost give up

almost give up
「くじけそう」は英語で「almost give up」と表現することができます。
「~しそう」というニュアンスは「almost」で表現できます。
「くじける」は「ギブアップする」「あきらめる」「挫折する」という意味のある「give up」で表します。

例文
I can't do the kickover even if I practice, so I'm almost give up.
(練習してもしても逆上がりができないので、くじけそう。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV304
シェア
ポスト