![Kaoru](https://nativecamp.net/user/images/avatar/08.png)
Kaoruさん
Kaoruさん
くじけそう を英語で教えて!
2023/02/13 10:00
練習してもしても逆上がりができないので、「くじけそう」と言いたいです。
![Native Camp](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_08_17_14484364ddb4bb2f713.png)
2024/02/27 00:00
回答
・Feel like giving up
・On the verge of throwing in the towel.
・At the end of my rope.
I've been practicing so much and still can't do a backflip, I feel like giving up.
どんなに練習しても逆上がりができなくて、もう諦めたくなるよ。
「Feel like giving up」は、「諦めたい気分だ」という意味を持つ英語のフレーズです。努力しているけど結果が出ず、失敗を重ねる中で希望を失い、これ以上続けるのは難しいと感じる状況で使われます。たとえば、困難な試験勉強や厳しいダイエット、難航するプロジェクトなど、目標達成に向けた努力が報われないとき、自己疑問や絶望感から「もう諦めたい」と感じることを表現するのに使えます。
I've been trying so hard, but I'm on the verge of throwing in the towel because I just can't do a backflip.
何度も試しているんだけど、逆上がりができなくてもう投げ出しそうだよ。
I've been practicing over and over, but I still can't do a backflip. I'm really at the end of my rope.
何度も何度も練習しているのに、まだ逆上がりができない。本当にもう限界だ。
「On the verge of throwing in the towel」は、もうほとんどあきらめようとしている状況を表すフレーズで、特に競争や困難な課題に挑んでいる状況で使われます。「At the end of my rope」は、精神的、または物理的な限界に達したとき、つまりもうこれ以上何もできないと感じる状況で使われます。両方とも似たような意味を持つが、「throw in the towel」は主に挫折や失敗に対するあきらめを、「end of my rope」は辛抱強さや忍耐力の限界を表す。
![Native Camp](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_08_17_14484364ddb4bb2f713.png)
Native Camp
![Yuzu Kumokawa](https://nativecamp.net/user/images/avatar/07.png)
2023/04/12 21:55
回答
・almost give up
almost give up
「くじけそう」は英語で「almost give up」と表現することができます。
「~しそう」というニュアンスは「almost」で表現できます。
「くじける」は「ギブアップする」「あきらめる」「挫折する」という意味のある「give up」で表します。
例文
I can't do the kickover even if I practice, so I'm almost give up.
(練習してもしても逆上がりができないので、くじけそう。)
以上、ご参考になれば幸いです。
![Yuzu Kumokawa](https://nativecamp.net/user/images/avatar/07.png)
Yuzu Kumokawa