yumiTさん
2024/10/29 00:00
負けそう を英語で教えて!
試合の状況を聞かれたので「まだ終わってないけど負けそう」と言いたいです。
回答
・It's not looking good for me.
・I'm on the ropes.
「雲行きが怪しいな」「旗色が悪いな」というニュアンスです。
仕事の進捗がヤバい時、好きな人との関係がうまくいってない時、試合で負けそうな時など、自分の状況が不利だったり、望みが薄れてきたりした時に使えます。「もうダメだ…」と落ち込む一歩手前の、ちょっと困った感じのフレーズです。
It's not looking good for me, but it's not over yet.
まだ終わってないけど、負けそうだね。
ちなみに、「I'm on the ropes.」はボクシングで追い詰められた状態から来た言葉で、「もう後がない」「絶体絶命だ」というニュアンスです。仕事の締め切りや厳しい交渉など、精神的・物理的に追い込まれた状況で使えますよ。
It's not over yet, but I'm on the ropes.
まだ終わってないけど、負けそうだ。
回答
・I think they are gonna lose.
・Maybe they will lose.
1. I think they are gonna lose.
負けそう。
I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」「〜そう」などのニュアンスでも使われます。また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※ lose は「失う」「逃す」などの意味を表す動詞ですが、「負ける」という意味も表せます。
It's not over yet but I think they are gonna lose.
(まだ終わってないけど負けそう。)
2. Maybe they will lose.
負けそう。
maybe は「たぶん」「〜かも」「〜そう」などの意味を表す副詞ですが、こちらは I think と比べると、少し素っ気ないニュアンスになります。
I don't know well, but maybe they will lose.
(よくわからないけど、負けそう。)
Japan