natsuki

natsukiさん

natsukiさん

いい面がある を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

いつも意地悪ばかり言いている人でも、優しい部分を見た時に「だれでもいい面はあるよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Has its perks
・Has its advantages.
・Has its upsides.

Even someone who's always nasty has its perks when you see their kind side.
いつも意地悪ばかりの人でも、優しい部分を見たとき、誰でもいい面があると言えるね。

Has its perksは、「それなりの利点がある」「魅力がある」というニュアンスです。通常、特定の状況や職業、ライフスタイルなどに特有の利点や長所を指すのに使われます。例えば、「フリーランスとして働くと自由な時間が確保できる。それはその一方で不安定な収入を覚悟しなければならないけど、それにはそれなりの魅力がある」などと言った場合、「それにはそれなりの魅力がある」の部分を英語で has its perksと表現することが出来ます。

Even someone who's always mean has its advantages when you see their kind side.
いつも意地悪ばかりの人でも、優しい部分を見た時には良い面もあると言えます。

Even someone who is always mean has its upsides.
いつも意地悪な人でも、良い面はあるんだよ。

「Has its advantages」は、ある選択肢や状況が特定の利点を持っていることを示しています。一方、「Has its upsides」はよりカジュアルな表現で、ある状況や選択肢が良い面を持っていることを示します。この二つのフレーズはほとんど同じ意味で、使い方は主に話し手の好みや会話の文脈に依存しますが、「upsides」は若干非公式な会話でよく使われます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/28 11:25

回答

・everyone has their good side

ご質問ありがとうございます。

ご記載の内容を英文にしてみましょう。

You know, everyone has their good side.
(誰にでもいい面はあるよ。)

"You know" は「わかるでしょ」というような、意相手に対して共感や理解を求めるニュアンスを持ちます。
ネイティブが会話の中で非常によく使う口語表現です。

"good side" で文字通り「良い面」を表せますよ。

もう1パターンご紹介しますね。

It’s true that people can have their flaws, but there’s always something good in everyone if you look closely.
(人は欠点があっても、よく見れば必ず良いところがあるものです。)

回答が参考になれば幸いです!

0 278
役に立った
PV278
シェア
ツイート