Tabataさん
2023/05/12 10:00
B級グルメ を英語で教えて!
レストランで、友人に「B級グルメもいいけど、フレンチも最高だね」と言いたいです。
回答
・Cheap eats
・Budget dining
・Street Food
B-grade gourmet is great, but French cuisine is always a top choice even if it's not exactly cheap eats.
「B級グルメもいいけど、安い食事とは言えないけどフレンチも最高だよね。」
「Cheap eats」は、安価で美味しい食事や飲食店を指す英語表現です。特にコストパフォーマンスが高く、味や量に妥協せずにリーズナブルな価格で提供している飲食店を指すことが多いです。ストリートフードやファストフード、地元の小さな飲食店などが該当します。旅行先でお気軽に食事を楽しみたい時や、日常的にお得に美味しい食事を探している時などに使える表現です。
Budget dining is great, but there's something about French cuisine that's just amazing, right?
「B級グルメもいいけど、フレンチ料理には何か特別な魅力があるよね?」
B-class gourmet is good, but French street food is also top-notch, isn't it?
B級グルメもいいけど、フレンチのストリートフードも最高だよね?
Budget diningは一般的に、レストランやカフェなどの低価格の食事を示し、値段を抑えつつも一定の快適さやサービスが期待できます。一方、Street Foodは屋台や移動販売の料理を指し、手軽さと地元の風味を楽しむことが特徴です。Budget diningはカジュアルなデートや友人との食事に、Street Foodは観光やフェスティバルなどカジュアルなアウトドアイベントでよく使用されます。
回答
・B-class gourmet
・street food
・casual dining
ご質問ありがとうございます。
「B級グルメ」はそのまま英語にすると"B-class gourmet"となりますが、
これはあまり一般的な英語表現ではありませんので、英語圏の人々には理解されにくいかもしれません。
意訳的な別の表現もご紹介しつつ、例文で表してみましょう。
Street food is great, but French cuisine is also amazing.
(屋台の食べ物もいいけど、フランス料理も素晴らしいです。)
"street food" は屋台で注文するような、食べ歩きの食べ物のイメージですね。
「B級グルメ」のニュアンスに近いかと思います。
I usually enjoy casual dining, but French cuisine is on a whole different level!
(私は普段カジュアルな食事を楽しんでいますが、フランス料理は全く異なるレベルです。)
さらに意訳的にはなりますが、"casual dining" で手軽な「B級グルメ」のイメージを表してみました。
回答が参考になれば幸いです!