Kossyさん
2020/09/02 00:00
今日は仕事がはかどった を英語で教えて!
仕事に集中できたので「今日は仕事がはかどった」と言いたいです。
回答
・I got a lot done at work today.
・Today was a productive day at work.
・I made significant progress at work today.
I got a lot done at work today.
今日は仕事がはかどった。
この表現は、「今日は仕事でたくさんのことを成し遂げた」という意味です。具体的な具体的なタスクや作業に触れずに一日の生産性を総括するときに使います。例えば、遅くまで残業してプロジェクトを進めた後や、待ちに待っていた仕事を一気に片付けた後など、一日を通して多くの仕事をこなしたときに自己評価や報告として使います。また、友人や家族と頑張っていた仕事の話をする時にも便利な表現です。
"I was able to focus and so today was a productive day at work."
集中できたので、今日は仕事がはかどった日だった。
I made significant progress at work today because I was able to concentrate well.
今日は集中して仕事ができたので、かなり進展しました。
回答
・Work went well today.
「Work went well today」で「今日は仕事がはかどった」です。ご質問をアレンジして「今日は仕事に集中できたので仕事がはかどった」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
I was able to concentrate on my work today, so my work went well.
(今日は集中して仕事ができたので、仕事がうまくいきました。)
動詞「expedite」も使ってみましょう。「はかどらせる、促進する、手早く片づける」という意味が有ります。
(訳例2)
I was able to concentrate on my work today, so my work was expedited.
(今日は仕事に集中できたので仕事がはかどった。)
ご参考になれば幸いです。