yukkina

yukkinaさん

2022/11/07 10:00

仕事がはかどらない を英語で教えて!

「なかなか仕事がはかどらない」と英語で言いたいです。

0 669
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/06 00:00

回答

・I can't get any work done.
・I'm not making any progress with my work.
・I'm spinning my wheels at work.

I can't get any work done because of these constant interruptions.
「この度々の邪魔が入るせいで、なかなか仕事がはかどらない。」

「I can't get any work done」は「仕事が全く進まない」という意味です。自分が期待したように、予定通りに仕事ができないときや、集中力が切れて効率的に作業ができない時、または周囲の人々や状況によってどうしても作業が進まない状況などに使います。遅延や妨害がある度にこの表現を使うことができます。

I'm frustratied because I'm not making any progress with my work.
私はイライラしています、なぜなら仕事がなかなかはかどらないからです。

I feel like I'm just spinning my wheels at work lately.
最近、仕事が全然はかどらなくて、まるで車が空回りしているみたいな感じだよ。

I'm not making any progress with my workは、仕事において前進していない状況を客観的に説明します。結果が出ない状況や進行が遅れているなどの意味合いも含むことがあります。「I'm spinning my wheels at work」はもう少し感情的かつフラストレーションが含まれており、一生懸命努力しているけれども成果が見えない、取り組みが無駄に感じるといった意味合いを持ちます。このフレーズは、無駄な努力や非効率な取り組みに対する不満を示すために使用されることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/21 19:01

回答

・don't get much work done
・make little progress work

「仕事がはかどらない」は英語では don't get much work done や make little progress work などで表現することができます。

For some reason, I don’t get much work done today.
(なぜだか、今日は仕事がはかどらない。)
※ for some reason(なぜだか、どういうわけか、など)

It's fun when he comes, but I make little progress my work, so I don't want him to come too often.
(彼が来ると楽しいけど、仕事がはかどらないから、あんまり来ないでほしい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV669
シェア
ポスト