handaさん
2023/04/24 10:00
待ち遠しい を英語で教えて!
ふるさと納税で返礼品を届くのが「待ち遠しい」と英語で言いたいです。
回答
・Can't wait
・Eagerly anticipating
・Counting down the days.
I can't wait for the return gift from my hometown tax to arrive!
ふるさと納税での返礼品が届くのが待ち遠しい!
「Can't wait」は、「待ちきれない」「楽しみにしている」などの意味を持つ英語のフレーズです。好きなアーティストのコンサートが近づいている時や、待ち望んでいた映画が公開される前夜、大切な人との約束の前など、何か特別な出来事や楽しみにしていることへの興奮や期待を表現するのによく使われます。また、新商品の発売を待つ時や、結果を知りたい時にも使えます。例えば「I can't wait for the weekend.(週末が待ちきれない)」のように使います。
I'm eagerly anticipating the arrival of the gift from the hometown tax donation.
ふるさと納税の返礼品が届くのを、心待ちにしています。
I'm counting down the days until my hometown tax return gifts arrive.
ふるさと納税の返礼品が届く日まで、待ち遠しくて日々を数えています。
Eagerly anticipatingは、楽しみに待っているという意味で、具体的な日数が関係なく使われます。特定のイベントや結果を楽しみにしていることを表します。
一方、Counting down the daysは、特定の日やイベントまでの日数を実際に数えていることを表し、その日が近づくことによる興奮や期待を強調します。このフレーズは、通常、休暇、誕生日パーティー、結婚式など、具体的な日付が決まっているイベントに向けて使われます。
回答
・can't wait
・looking forward to
待ち遠しいは、can't wait/looking forward toで表現出来ます。
can't waitは訳すと"待てない"=待ち遠しいというニュアンスになります。
I can't wait to meet you.で"あなたに会うのが待ち遠しい"
looking forward toも"楽しみにしている"と言う意味を持ちます。
looking forward to のtoのあとは名詞か動名詞が入ると覚えておくと便利ですよ。
I can't wait to receive my tax returns from a hometown tax.
『ふるさと納税で返礼品を届くのが待ち遠しい』
ご参考になれば幸いです。