Tory

Toryさん

Toryさん

足首 を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

病院で、先生に「足首をひねりました」と言いたいです

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 00:00

回答

・Ankle
・Joint between foot and leg
・Ankle

I twisted my ankle.
足首をひねりました。

「Ankle」は英語で足首を意味します。日常生活、スポーツ、医療関係など、足首に関する話題が出てきた時に使えます。例えば、歩く、走る、ジャンプするなどの動作を説明する時や、足首をひねった、腫れている、痛むなどの症状を説明する時に使います。また、アクセサリーの一つである「アンクレット」(足首につけるブレスレット)について話す時にも使われます。

I twisted my ankle.
足首をひねりました。

I twisted my ankle.
「足首をひねりました。」

ネイティブスピーカーは通常、「足と脚の間の関節」を表すのに「ankle」を使用します。これはより自然で簡潔です。「Joint between foot and leg」は医学的な文脈か、人体の構造を説明する際に使われることがあるかもしれませんが、日常会話ではほとんど使われません。「Ankle」は一般的であり、カジュアルな会話から専門的な話題まで幅広く使えます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/17 13:03

回答

・ankle

足首 はankleで表現出来ます。

ankleは"足首、足関節"という意味を持ちます。

ちなみにfootとlegの違いですが
footは足首より下、手でいう手の平と甲の部分で
legは足首より上から、ももの付け根部分までの部分を指します。

I twisted my ankle while practicing baseball.
『野球の練習をしていて足首をひねりました』

My ankle is hurting and I am going to have it checked at the hospital to see if there is anything wrong with it.
『足首が痛いので、何か異常がないかと病院で検査してもらおうと思う』

ご参考になれば幸いです。

0 519
役に立った
PV519
シェア
ツイート