Sienna

Siennaさん

2023/04/24 10:00

痩せ型 を英語で教えて!

ほんと痩せてて羨ましい、何かしてるの?と聞かれたので、「なんにも。うちの家系は痩せ型なんです」と言いたいです。

0 1,191
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 00:00

回答

・Slim build
・Thin frame
・Skinny physique

I'm not doing anything special. My family just naturally has a slim build.
「何も特別なことはしていません。うちの家系は自然と痩せ型なんです。」

「Slim build」は「スリムな体型」や「細身の体格」を指す英語表現です。人の体型を表す際や、特に服装やファッションに関連する話題でよく使われます。例えば、モデルの体型を表す時や、スリムフィットの洋服が似合う人の体型を説明する際などに使用されます。また、フィットネスや健康に関する話題で、細くて引き締まった体型を指す言葉としても使えます。

Nothing really. My family just naturally has a thin frame.
「何も特別なことはしてないです。うちの家族は自然に痩せ体質なんです。」

Not really. It's just that my family has a skinny physique.
「特に何もしてません。私の家族は痩せ型なんです。」

Thin frameとskinny physiqueはどちらも細身の体形を指す表現ですが、ニュアンスや使用するシチュエーションは異なります。

Thin frameは中立的な表現で、自然に細い骨格・体型を持つ人を表す時に使います。例えば、モデルのように自然と細身で、骨格が細い人に対して使うことが多いです。

一方、skinny physiqueはやや否定的なニュアンスを含み、体重が少なすぎて健康に問題があるかもしれない人に対して使います。この言葉は、食事が十分でない、運動不足で筋肉がない、あるいは病気で体重が減った人に対して使うことが多いです。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/15 12:05

回答

・leptosomatic
・slender build

痩せ型 はleptosomatic/slender buildで表現出来ます。

leptosomaticは"やせ型、痩せ型、やせ形"
slender buildも同じような意味を持ちます。

I haven't done anything. My family is leptosomatic.
『なんにもしていないです。うちの家系は痩せ型なんです』

She is of slender build, so no matter how much she eats, she doesn't gain weight.
『彼女は痩せ型なので、いくらたくさん食べても太らない』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,191
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング