Shayさん
2023/04/24 10:00
早仕舞い を英語で教えて!
パンが完売したので、「お店を早仕舞した」と言いたいです。
回答
・Early bird special
・Early bird discount
・Beat the rush
We had an early bird special and all the bread sold out, so we closed up shop early.
早朝特売を行い、パンがすぐに完売したので早めに店を閉めました。
「Early bird special」は、主にレストランやイベントで早い時間帯に来る顧客や早めにチケットを購入する人々を対象にした割引や特典のことを指します。日本語では「早割」や「早得」などと訳されます。通常は、営業時間の早い時間帯やイベント開催日の前に用意されるサービスで、顧客を引きつけるためのマーケティング手法です。例えば、レストランがランチタイム前やディナータイム前に特別メニューを割引価格で提供することなどがあります。
We sold out of bread and closed up shop early thanks to the early bird discount.
アーリーバードディスカウントのおかげでパンが完売し、早めにお店を閉めました。
We had to close the bakery early because we sold out of bread and wanted to beat the rush.
パンが売り切れたので、混雑を避けるために早めにパン屋を閉めました。
Early bird discountは一般的に、商品やサービスを早期に購入または予約することで得られる割引を指す表現です。例えば、イベントのチケット販売や旅行の予約などで使われます。
一方、Beat the rushは混雑を避けるために、ピーク時よりも早めに行動することを勧める表現です。通常、交通渋滞、買い物の混雑、レストランの混雑などを避けるために使われます。これは割引や特典を得るための行動ではなく、効率的な行動を促す表現です。
回答
・early closing
早仕舞いはearly closingで表現出来ます。
例えば"今夜は店を早じまいにしよう"という表現の場合
Let's close the store early tonight. と表すことが出来ます。
Since the bread was sold out, the store closed early today.
『パンが完売したので、今日はお店を早仕舞した』
I had to close the restaurant early because I had an employee meeting.
『社員ミーテイングがあるので、お店を早仕舞した』
ご参考になれば幸いです。