
Keita Mutoさん
2025/05/09 10:00
店仕舞い を英語で教えて!
営業終了時にお店を閉める「店仕舞いする」は英語でどう表現しますか?
回答
・closing a shop
「店仕舞い」は、上記のように表せます。
close : 閉める、閉じる、終える(動詞)
shop : 店、ショップ(名詞)
・「販売に加えて製造や加工なども行う店」というニュアンスがあります。
(store の場合は「販売のみを行う店」というニュアンス)
例文
The rain has gotten strong, so I'm gpnna close the shop for today.
雨が強くなってきたから、今日は店仕舞いするわ。
※have gotten 〜(現在完了)で「〜になった」「〜になってきた」という意味を表せます。
(get は「手に入れる」「着く」といった意味の動詞ですが「〜になる」「〜に変わる」といった意味も表せます)
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)