Minoda

Minodaさん

2024/08/28 00:00

仕舞い込む を英語で教えて! を英語で教えて!

寒さがぶり返したので、「仕舞い込んでいたコートを引っ張り出した」と言いたいです。

0 184
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/27 12:53

回答

・to put away for safekeeping
・To tuck something away.

「to put away for safekeeping」は、「大事なものを、なくしたり壊れたりしないように安全な場所にしまっておく」というニュアンスです。

例えば、大切な手紙や宝石、将来のために取っておくお金など、特別なものを保管するときに使います。「後で使うから」「失くしたくないから」という気持ちがこもった、愛情のある「片付け」ですね!

The weather got cold again, so I had to get out the coat I'd put away for safekeeping.
寒さがぶり返したので、仕舞い込んでいたコートを引っ張り出しました。

ちなみに、"tuck something away" は、何かを「しまい込む」「隠しておく」というニュアンスで使います。大切な物を安全な場所にしまったり、こっそり何かを隠したり、たくさん食べ物を平らげたりする時にも使える、ちょっと口語的で便利な表現ですよ。

It got cold again, so I had to get out the coat I'd tucked away for the season.
寒さがぶり返したので、季節物として仕舞い込んでいたコートを引っ張り出さなければなりませんでした。

yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 17:49

回答

・put something away

「仕舞い込む」は上記のように表現することができます。

上記では something を使っていますが、ここにしまうものを入れるとよいです。「コートをしまう」は put one's coat away と言います。

例文
It was so cold today that I had to take out my coat that I put away last month.
今日寒すぎて先月仕舞ってたコートを引っ張り出さざるを得なかった。
so ~ that 主語+動詞:~すぎて~だ

上記の文の coat の次に来ている that は coat を修飾する関係代名詞となっています。my coat が目的語の役割を果たしています。

ここではさらに so cold の言い換えについても少し見ていきましょう。「すごく寒い」と表現するときには、so や very を cold の前において表現することも可能ですが、freezing という一語で表現することができます。これは「凍えるほど寒い」という意味になります。
例)
It is freezing today.
今日寒すぎる。

こちらの回答をぜひ参考にして下さると幸いです。

役に立った
PV184
シェア
ポスト