Nicki

Nickiさん

2023/04/24 10:00

切り傷 を英語で教えて!

病院で、先生に「この切り傷のあとは残りますか?」と言いたいです

0 303
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 00:00

回答

・Cut
・Paper cut
・Slice

Will this cut leave a scar?
「この切り傷は跡が残りますか?」

「Cut」は英語で「切る」や「削減する」などといった意味を持つ単語です。料理の際に食材を切る、予算やコストを削減する、映画やドラマのシーンを切り替えるなど様々なシチュエーションで使えます。また、スポーツではmake the cutと言い、予選を通過するという意味になります。さらに、会話を終了する際に「Let's cut it here.」と使うこともあります。

Will this paper cut leave a scar?
「この紙でできた切り傷は傷跡が残りますか?」

Will this cut leave a scar?
「この切り傷のあとは残りますか?」

Paper cutは紙から受ける小さな切り傷を指す専門語です。通常、紙を扱う状況で使用され、切り傷は浅く、痛みは一時的です。一方、Sliceは、刃物などによって皮膚が深く切れることを指します。これは料理中に誤って指を切るなど、より危険な状況で使用されます。Sliceは一般的に、Paper cutよりも深く、長期的な治療が必要な傷を指します。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/08 13:49

回答

・a cut
・a scar

「切り傷」は “cut” となります。”cut” は「切る」という動詞として使うことが多いかもしれませんが、「切り傷」のように名詞として使う場合、“a cut” のように冠詞がつきます。
ご質問のように「切り傷のあと(傷跡)」であれば、”a scar” も使えます。

「切り傷が残る」は
・leave a cut
となります。「傷跡が残る」となれば、
・leave a scar
です。

Ex) Is it going to leave this cut/scar?
「この切り傷のあとは残りますか?」

役に立った
PV303
シェア
ポスト