Jewelさん
2024/08/28 00:00
切り傷 を英語で教えて!
Get a cut 以外で切り傷を負った時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・a cut
・A gash
「a cut」は「分け前」や「取り分」という意味でよく使われます。例えば、プロジェクトの利益やピザを分ける時、「自分の分」を指して "I want a cut."(俺にも分け前をくれよ)のように言えます。少しくだけた、直接的な表現です。
また、「削減」や「値下げ」の意味もあり、"a pay cut"(減給)や "a price cut"(値下げ)のように使われます。
I got a nasty cut on my finger while I was chopping vegetables.
料理中に指をひどく切ってしまいました。
ちなみに、「a gash」は単なる切り傷じゃなくて、「深くて痛々しい切り傷」というニュアンスだよ。ナイフやガラスでザックリいっちゃったような、血が滲む生々しい傷を想像すると分かりやすいかも。事故やケンカの場面でよく使われるよ!
I got a nasty gash on my arm from that broken glass.
腕に割れたガラスでひどい切り傷を負ってしまいました。
回答
・gash
「切り傷」は、上記のように表せます。
こちらは「切り傷」という意味を表す名詞ですが、cut と比べて、「深い切り傷」というニュアンスのある表現になります。
(動詞として「切る」「深く切る」などの意味も表せます)
例文
I got a gash, but it was shallow than I thought, so I didn't do any treatment.
切り傷を負ったが、思ったより浅かったので、特になんの治療もしなかった。
※shallow は「浅い」という意味を表す形容詞ですが、物理的な意味に限らず、「軽薄な」「浅はかな」などの意味も表せます。
※treatment は「治療」「手当て」などの意味を表す名詞ですが「扱い」「処遇」などの意味でも使われます。
Japan