Ceceさん
2023/04/24 10:00
寝つき を英語で教えて!
病院で、先生に「このごろ寝つきが悪いです」と言いたいです
回答
・Falling asleep
・Drifting off to sleep
・Nodding off
I've been having trouble falling asleep lately.
「最近、寝つきが悪いんです。」
「Falling asleep」は英語で「眠りにつく」を意味します。この表現は、人が意識が朦朧として眠りに入る瞬間や、眠り始める過程を指します。状況としては、寝る前のベッドでの瞬間、授業中や会議中にうとうとする時、長距離運転で眠気に襲われる時などに使うことができます。また、比喩的には、注意力が散漫になる、興味を失うといった状況にも使えます。
I've been having trouble drifting off to sleep recently.
最近、寝つきが悪いです。
I've been nodding off a lot lately.
「最近、なかなか寝つけないんです。」
Drifting off to sleepは、徐々に眠りに落ちる様子を表しており、意識がぼんやりしてきて、最終的に睡眠に移行する様子を指します。一方で、Nodding offは、短時間のうたた寝や気づかないうちに眠ってしまうことを指します。これは、例えば会議中や授業中など、本来は起きているべき状況でよく使用されます。したがって、drifting off to sleepは意図的で穏やかな眠りについて、nodding offは不意の、しばしば不適切な状況での眠りについて語るときに使われます。
回答
・getting to sleep
・falling asleep
「寝つき」は英語では getting to sleep や falling asleep などで表現することができます。
I have trouble getting to sleep these days. Could you prescribe sleeping pills for me?
(このごろ寝つきが悪いです。睡眠薬を処方していただけますか?)
※ sleeping pill(睡眠薬)
I think I fall asleep easily relatively.
(私は比較的寝つきが良いと思います。)
※ relatively(比較的、どちらかと言えば、など)
ご参考にしていただければ幸いです。