Elli

Elliさん

2025/02/25 10:00

朝早く起きるのも大丈夫だし、寝つきも悪くないです を英語で教えて!

朝型か夜型か聞かれたときに「どちらでもないです。朝早く起きるのも大丈夫だし、寝つきも悪くないです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 50
suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/22 14:47

回答

・I'm neither a morning person nor a night owl.
・I can wake up early and fall asleep easily.

1. I'm neither a morning person nor a night owl.
朝早く起きるのも大丈夫だし、寝つきも悪くないです
neither A nor B は「AでもBでもない」という否定の構文です。a morning person は「朝型の人」、a night owl は「夜型の人」という意味です。early bird(早起きの人)という表現もあります。

I'm neither a morning person nor a night owl. I’m fine with both.
朝早く起きるのも大丈夫だし、寝つきも悪くないです。どちらでも大丈夫です。

I’m fine with both は「どちらでも問題ありません」の意味です。

2. I can wake up early and fall asleep easily.
朝早く起きるのも大丈夫だし、寝つきも悪くないです

可能の助動詞 can を使った表現です。
wake up earlyは「早く起きる」、fall asleep easily「すぐ眠れる」という意味です。

I can wake up early and fall asleep easily, so I’m not really either type.
朝早く起きるのも大丈夫だし、寝つきも悪くないです、どちらかというと中間です。

either typeは「どちらかのタイプ」という意味です。not really either type は「どちらのタイプというわけでもない」という否定です。

役に立った
PV50
シェア
ポスト