
Elliさん
2025/02/25 10:00
朝早く起きるのも大丈夫だし、寝つきも悪くないです を英語で教えて!
朝型か夜型か聞かれたときに「どちらでもないです。朝早く起きるのも大丈夫だし、寝つきも悪くないです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm neither a morning person nor a night owl.
・I can wake up early and fall asleep easily.
1. I'm neither a morning person nor a night owl.
朝早く起きるのも大丈夫だし、寝つきも悪くないです
neither A nor B は「AでもBでもない」という否定の構文です。a morning person は「朝型の人」、a night owl は「夜型の人」という意味です。early bird(早起きの人)という表現もあります。
I'm neither a morning person nor a night owl. I’m fine with both.
朝早く起きるのも大丈夫だし、寝つきも悪くないです。どちらでも大丈夫です。
I’m fine with both は「どちらでも問題ありません」の意味です。
2. I can wake up early and fall asleep easily.
朝早く起きるのも大丈夫だし、寝つきも悪くないです
可能の助動詞 can を使った表現です。
wake up earlyは「早く起きる」、fall asleep easily「すぐ眠れる」という意味です。
I can wake up early and fall asleep easily, so I’m not really either type.
朝早く起きるのも大丈夫だし、寝つきも悪くないです、どちらかというと中間です。
either typeは「どちらかのタイプ」という意味です。not really either type は「どちらのタイプというわけでもない」という否定です。