Brunetta

Brunettaさん

Brunettaさん

場数を踏む を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

英語を話せるようになりたいので、「場数を踏むしかないですよね」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 00:00

回答

・Gain experience
・Learn the ropes
・Pay your dues

I need to gain experience to be able to speak English, don't I?
「英語を話せるようになるためには、経験を積むしかないですよね?」

「Gain experience」は「経験を積む」または「経験を得る」の意味で、新しいスキルを学ぶ、新たな環境に適応する、または新しい仕事を始めるなど、何か新しいことをしたり、新しい状況に直面したりするときに使われます。これは、経験を通じて学びや理解を深める、能力を向上させるというニュアンスを含んでいます。例えば、インターンシップや初めての仕事で使うことが多い表現です。

You just have to learn the ropes of speaking English, don't you?
「英語を話すことのコツを掴むしかないですよね?」

You just have to pay your dues if you want to become fluent in English.
「英語を話せるようになりたいなら、場数を踏むしかないですよね。」

Learn the ropesは新しい環境や仕事などに慣れることや、その仕事の基本的なスキルや知識を身につけることを指します。一方、Pay your duesは努力や苦労を経て、成功や報酬を得るべき位置や地位に到達することを指します。つまり、Learn the ropesは新たなスキルや知識を習得する初期段階を、Pay your duesはその過程を経て得た成果や地位を示します。例えば、新入社員が仕事を覚える段階ではLearn the ropesを、昇進や認知を得る段階ではPay your duesを使うでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/09 06:41

回答

・get a lot of experience
・gain a lot of experience

「場数を踏む」は英語では get a lot of experience や gain a lot of experience などで表現することができます。

In order to be able to speak English, I have to get a lot of experience.
(英語を話せるようになる為には、場数を踏むしかないですよね。)

You are still wanting in ability, so you should gain a lot of experience abroad.
(君はまだ能力不足なので、海外で場数を踏んだ方がいい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 223
役に立った
PV223
シェア
ツイート