Brooklyn

Brooklynさん

Brooklynさん

場合によって を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

家族に「場合によっては転勤になるかもしれない」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 00:00

回答

・Depending on the situation
・It varies case by case.
・It's circumstantial.

I might have to relocate, depending on the situation.
「状況によっては、転勤になるかもしれません。」

「Depending on the situation」は「状況によって」という意味で、様々な状況や条件によって結果や判断が変わることを示します。具体的な状況や条件が明確でない場合や、それが変わると結果が変わる可能性があるときに使われます。例えば、「状況によってはその計画を変更するかもしれない」や「状況によって意見が変わる」などと使います。

I might have to relocate for work, it varies case by case.
「仕事で転勤になるかもしれません、場合によります。」

It's circumstantial, but I might have to relocate for work.
「状況によるけれど、仕事で転勤しなければならないかもしれません。」

It varies case by caseは一般的な状況や問題に対して、各々のケースによって結果や解決策が異なることを表現します。一方、It's circumstantialは特定の事情や状況に依存することを指します。前者はより広範で、後者は特定の事情に焦点を当てる傾向があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/09 06:25

回答

・depending on the situation
・in some cases

「場合によって」は英語では depending on the situation や in some cases などで表現することができます。

I’m not sure yet, but depending on the situation, I may be transferred.
(まだわからないけど、、場合によっては転勤になるかもしれない。)

In some cases, tactics may change, so be prepared.
(場合によっては、戦術を変更することもあるので、準備をしておいてくれ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 577
役に立った
PV577
シェア
ツイート