Beckyさん
2023/04/24 10:00
焼け石に水 を英語で教えて!
友人が、テストの前日になって単語を暗記しようとしているので、「今更勉強しても焼け石に水だよ」と言いたいです。
回答
・A drop in the bucket
・A drop in the ocean.
・A band-aid on a bullet wound.
Studying now is just a drop in the bucket, it's too late.
今更勉強しても、それはたった一滴の水滴だよ、もう遅いんだよ。
「A drop in the bucket」は、全体に比べて非常に少ないもの、または影響が非常に小さいものを表す表現です。このフレーズは、大きな問題や課題に対して、解決にはほとんど役立たないような微小な努力や貢献を指す際に使われます。例えば、巨額の借金を抱えている人が少額の返済をした場合などに使えます。
Trying to cram for the test now is just a drop in the ocean.
今更テストのために詰め込み勉強をしようとしても、それはまさに海の一滴だよ。
Trying to cram for the test the night before is like putting a band-aid on a bullet wound.
テストの前日に勉強しようとするのは、銃創にバンドエイドを貼るようなものだよ。
A drop in the oceanは、特定の問題に対して行われた行為や努力が非常に小さく、全体の影響がほとんどないことを示します。例えば、巨大な借金を返済するために少額を支払うことなどです。
A band-aid on a bullet woundは、深刻な問題に対して不十分な解決策が提供されたことを示しています。つまり、問題の本質的な解決には程遠い対処法であることを指します。例えば、大規模な経済危機に対して小さな経済刺激策を行うことなどです。
回答
・sprinkling water on parched soil
・a mere drop in the bucket
「焼け石に水」は英語では sprinkling water on parched soil や a mere drop in the bucket などで表現することができると思います。
The test is tomorrow, right? Even if I study now, it is like sprinkling water on parched soil.
(テストは明日だよ?今更勉強しても焼け石に水だよ。)
It is a mere drop in the bucket. It's no use doing it.
(焼け石に水だよ。やっても無駄だって。)
ご参考にしていただければ幸いです。