Aubreyさん
2023/04/24 10:00
小銭入れ を英語で教えて!
「最近では電子マネーやカード払いが主流になり、小銭入れが必要なくなりました」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Coin purse
・Change purse
・Coin pouch
With the prevalence of electronic money and card payments these days, there's no longer a need for a coin purse.
最近では電子マネーやカード払いが主流になり、小銭入れが必要なくなりました。
コインパースは小銭を入れる小さな袋やポーチのことを指します。日常的に財布の中に入れて小銭の整理に役立てたり、旅行時に外貨のコインを分けて持つのに使ったりします。また、コインパースはデザインや素材が豊富で、自分のスタイルに合わせて選んだり、プレゼントとしても喜ばれます。お店でお釣りをもらった時やバス・電車の運賃を払う際など、手軽に小銭を取り出すシチュエーションで活躍します。
Recently, with the dominance of electronic money and card payments, the need for a change purse has disappeared.
「最近では電子マネーやカード払いが主流となり、小銭入れの必要性がなくなりました。」
Nowadays, with digital money and card payments becoming the norm, there's no longer a need for a coin pouch.
最近では、デジタルマネーやカード払いが主流になり、コインポーチが必要なくなりました。
Change purseとCoin pouchは基本的に同じものを指し、小銭を保管するための小型の財布を指します。区別するとすれば、Change purseは一般的に女性が使用し、ハンドバッグやトートバッグの中に入れて使用することが多いです。一方、Coin pouchは男性も使用し、ポケットに入れて携帯することが多いです。ただし、これらの用語は相互に交換可能で、その使い方は主に地域や個々の習慣によるものです。
回答
・coin purse
・change purse
「小銭入れ」は英語では coin purse や change purse などで表現することができます。
Lately, electronic money and card payments have become mainstream, so coin purses are no longer necessary.
(最近では電子マネーやカード払いが主流になり、小銭入れが必要なくなりました。)
I got a nice change purse from my friend for my birthday.
(誕生日に友達から素敵な小銭入れをもらいました。)
ご参考にしていただければ幸いです。