Arianaさん
2023/04/24 10:00
勝手でしょ! を英語で教えて!
自分に対して意見を言われた時に「勝手でしょ!」(自分のやりたいようにやって何が悪いの、と言う意味です。)と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Suit yourself!
・Do whatever you want!
・Have it your way!
Suit yourself! I don't see what's wrong with me doing what I want.
「勝手でしょ!自分がやりたいことをやることが何が悪いの?」
「Suit yourself」は「好きなようにしなさい」や「あなたの思う通りにしなさい」という意味の英語の口語表現です。他人の選択や行動を自由に決めるように許可する時、または自分の提案や意見が受け入れられなかった時に使われます。多少の不満や諦めのニュアンスも含んでいます。例えば、友人に映画を見に行くことを提案したが、友人が違う映画を見たがっている場合、「Suit yourself」を使って自分の提案を引き下げることができます。
Do whatever you want! I'm just doing my thing.
「勝手にしろ!私は自分のやりたいことをやってるだけだ。」
Have it your way then!
「それなら、勝手にしなさい!」
Have it your wayは主に議論や意見の対立がある際に使われます。相手の意見ややり方に賛成できないけど、もう議論を続けるのをやめ、相手の意志を尊重するという意味が含まれています。一方、Do whatever you wantはもっと自由度が高く、相手に全ての決定権を委ねる意味です。他方、否定的な文脈では、諦めや失望、怒りを示すこともあります。
回答
・It's up to me to decide!
・It's my choice!
「勝手でしょ!」は英語では It's up to me to decide! や It's my choice! などで表現することができると思います。
This is my project originally, so it's up to me to decide!
(これは元々私のプロジェクトなんだから、私の勝手でしょ!)
This is my problem, not yours. It's my choice!
(これは私の問題であなたには関係ない。私の勝手でしょ!)
ご参考にしていただければ幸いです。