Amaliaさん
2023/04/24 10:00
出張費 を英語で教えて!
「出張費は会社持ちです」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Business trip expenses
・Travel expenses for business
・Corporate travel expenses
The company will cover the business trip expenses.
出張費は会社持ちです。
「Business trip expenses」とは、出張に関連する経費のことを指します。これには交通費、宿泊費、食事代などが含まれます。例えば、社員が他の都市や国に出張する際、会社はその経費を全額または一部補償することが一般的です。社員は領収書を保管し、出張後に会社に提出、精算することが求められます。このフレーズは出張精算や予算計画などのビジネスの文脈でよく使われます。
The company will cover the business travel expenses.
出張費は会社が負担します。
The corporate travel expenses are covered by the company.
出張費は会社持ちです。
Travel expenses for businessとCorporate travel expensesの主な違いは範囲とコンテキストです。Travel expenses for businessは一般的に個々の従業員がビジネスの目的で旅行する際の費用を指します。これは会議、研修、出張などに使用されます。一方、Corporate travel expensesは会社全体の旅行費用を指しています。これは会社の予算内で全体的な出張の管理や計画に使用され、大規模な会議や企業イベントなどのコーポレートレベルの旅行費用を含むことが多いです。また、corporateは一般的に大きな組織や企業を指すため、Corporate travel expensesはより大規模な旅行費用を指すことが多いです。
回答
・travel expenses
・business trip expenses
「出張費」は英語では travel expenses や business trip expenses などで表現することができます。
Travel expenses are paid by the company. Please apply to the accounting department later.
(出張費は会社持ちです。後で経理部に申請してください。)
I would like to receive the business trip expenses in advance, is that possible?
(出張費を前もって受け取りたいのですが、可能ですか?)
ご参考にしていただければ幸いです。