Lucasさん
2023/04/24 10:00
習うより慣れろ を英語で教えて!
異動してきた同僚に『習うより慣れろ』と言って励ましたい。英語でなんと言いますか?
回答
・Practice makes perfect.
・Learn by doing.
・Experience is the best teacher.
Don't worry too much about getting everything right immediately. Remember, practice makes perfect.
すぐに全てを完璧にこなせなくても心配しないで。覚えておいて、習うより慣れろだよ。
「Practice makes perfect」は、「練習すれば上達する」という意味の英語の成句です。これは、特定の技能や知識を習得するためには、反復的な練習が必要であるという考え方を示しています。一般的に、スポーツ、音楽、学習など、新しい技術やスキルを習得しようとしている人に対して励ましの言葉として使われます。また、失敗を恐れずに続けていくことの大切さを示す時にも使用されます。
You'll get the hang of it. It's all about learning by doing.
「すぐに慣れるよ。習うより慣れろってことさ。」
You'll get used to the new job. After all, experience is the best teacher.
新しい仕事に慣れるよ。何しろ、経験が最高の教師だからね。
Learn by doingは、新しいスキルや知識を身につけるためには実際にやってみることが最も効果的だという意味で、自己啓発や教育の文脈でよく使われます。一方、Experience is the best teacherは、経験を通じて学ぶことの価値を強調する表現で、特に過去の経験から得られた教訓や、失敗から学ぶ重要性を語る際に使われます。
回答
・Practice makes perfect.
・Custom makes all things easy.
「習うより慣れろ」は英語では Practice makes perfect. や Custom makes all things easy. などを使って表現することができます。
I think the atmosphere in this department is quite different from the sales department, but practice makes perfect.
(この部署は、営業部とはかなり雰囲気が違うと思うけど、習うより慣れろ。)
This is hard to explain in words, so custom makes all things easy.
(これは口で説明するのが難しいから、習うより慣れろ。)
ご参考にしていただければ幸いです。