Moeko Stoさん
2023/01/16 10:00
見習う を英語で教えて!
真似て欲しい時に「○○さんを見習って下さい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Learn from
・Follow the example of
・Take a leaf out of someone's book
Please learn from Mr. Smith.
スミスさんを見習って下さい。
「Learn from」は英語のフレーズで、「~から学ぶ」という意味です。具体的な人や物、または経験や過去の出来事から学ぶことを指します。例えば、失敗から学ぶ(learn from mistakes)、他人の成功から学ぶ(learn from someone's success)などのように使われます。また、敬愛する人物や尊敬する人から学ぶときにも用いられます。日常生活や学業、ビジネスの場など幅広いシチュエーションで使えるフレーズです。
Please follow the example of Mr. ○○.
○○さんの例に習って下さい。
You should take a leaf out of Mr. Smith's book and start coming to work on time.
スミスさんを見習って、時間通りに出社するようにしてください。
Follow the example ofは一般的に誰かの行動や態度を模倣することを指し、具体的な行動や状況に焦点を当てます。一方、"Take a leaf out of someone's book"は誰かの成功した方法や戦略を採用しようとする意味で、より抽象的なアプローチを示します。前者は具体的な行動を、後者は一般的な戦略やアプローチを模倣する意味で使われます。
回答
・do as xx does
・copy (imitate)
- Please do as xxx does. / Please do how xxx does.
XXXさんがするようにやってください。
口語では、こういう言い方をすることが多いのではないかと思います。同様に:
- Copy xxx. / Imitate xxx. / Copy how xxx does.
XXXさんを真似て。
"Copy" は、見たまま、その通りにする。"Imitate" は、真似をする、という意味です。
見た通りに真似るのではなく、XXXさんを参考にして、というような時は、
- Please refer to XXX. / Please refer to how XXX does it.
XXXさんを参考にして・参照して
という言い方もありです。"refer" は、参考にするという意味で、真似るとは違います。
- You can refer to the manual book.
マニュアルを参考にすれば?
という時にも使います。
*** Happy learning! ***