Hayaaatoさん
2023/04/24 10:00
邪魔しないで を英語で教えて!
会社で同僚に『今忙しいから邪魔しないで』と言いたいです。
回答
・Don't get in my way.
・Leave me alone.
・Stop bothering me.
I'm really busy right now, so don't get in my way.
今すごく忙しいから、邪魔しないでほしい。
「Don't get in my way.」は直訳すると「私の邪魔をしないで。」となります。自分が何かを達成しようとしているとき、または特定の目標に向かって進んでいるときに、他の人がその行動を妨害したり、邪魔をしたりすることを強く拒否する意を表します。具体的なシチュエーションとしては、自分が仕事をしている最中に他人に邪魔されたくないときや、競争環境で自分が勝つためには邪魔をしないでほしいときなどに使えます。
I'm swamped right now. Could you leave me alone, please?
今すごく忙しいんだ。邪魔しないでくれる?
I'm really busy right now, could you stop bothering me, please?
今本当に忙しいんだ、邪魔しないでくれる?
Leave me aloneは、一人になりたいときや自分自身のスペースがほしいときに使われます。一方、Stop bothering meは、他の人が邪魔をしているか、あるいは他の人がうっとうしいと感じる行動を止めてほしいときに使われます。前者はある程度の距離を求めているのに対し、後者は特定の行動の中止を求めています。
回答
・Don't disturb me.
・Don't bother me.
「邪魔しないで」は英語では Don't disturb me. や Don't bother me. などで表現することができます。
Sorry, I'm busy right now, so don't disturb me.
(ごめん、今忙しいから邪魔しないで。)
The deadline is tomorrow. Don't bother me, please.
(締め切り明日なんだ。邪魔しないで、お願い。)
※ deadline(締め切り、期限、納期、など)
ご参考にしていただければ幸いです。