Mizuno Keita

Mizuno Keitaさん

2023/04/24 10:00

耳掃除する を英語で教えて!

友達がほぼ毎日耳かきをするというので、「頻繁に耳掃除しないほうがいいみたいだよ」と言いたいです。

0 453
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 00:00

回答

・Clean your ears
・Clean out your ears.
・Earwax removal

You probably shouldn't clean your ears so frequently, I hear it's not good for you.
君、頻繁に耳掃除するのは良くないみたいだよ、と聞いたことあるよ。

「Clean your ears」は直訳すると「耳を掃除しなさい」となりますが、実際の会話では「きちんと聞きなさい」や「よく理解しなさい」といった意味で使われることが多いです。相手が話していることを理解していない、または注意深く聞いていないと感じた場合に使われます。また、相手に重要なことを伝える際にも「よく聞いておいて」という意味で使われることがあります。なお、「耳掃除」を直接指すときにも使いますが、そういった場合は特定の文脈が必要となります。

You know, it's not good to clean out your ears every day.
ねえ、毎日耳を掃除するのはあまり良くないらしいよ。

You might not want to do earwax removal so frequently, it might not be good for you.
「頻繁に耳垢取りをするのは、あまり良くないみたいだよ。」

Clean out your ears.はカジュアルな表現で、友人や家族が耳に何か詰まっている、または聞こえが悪い時に使うフレーズです。一方、Earwax removalは医療的な文脈で使われる表現で、耳垢を専門的に取り除く行為を指します。たとえば、医師や看護師がこの表現を使うことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/05 14:42

回答

・clean one's ear

「耳掃除する」は英語では clean one's ear と表現することができます。

It seems like that you shouldn't clean your ear frequently.
(頻繁に耳掃除しないほうがいいみたいだよ。)
※ frequently(頻繁に、たびたび、など)

To be honest, I haven't cleaned my ears in over ten years.
(正直に言うと、私は10年以上、耳掃除をしてきない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV453
シェア
ポスト